Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






New Sensations 4 страница






Beginning of a Great Adventure [начало большого путешествия]

It might be fun to have a kid that I could kick around A little me to fill up with my thoughts A little me or he or she to fill up with my dreams A way of saying life is not a loss I'd keep the tyke away from school and tutor him myself Keep him from the poison of the crowd But then again pristine isolation might not be the best idea It's not good trying to immortalize yourself Beginning of a great adventure Beginning of a great adventure Why stop at one, I might have ten, a regular TV brood I'd breed a little liberal army in the wood Just like these redneck lunatics I see at the local bar with their tribe of mutant inbred piglets with cloven hooves I'd teach 'em how to plant a bomb, start a fire, play guitar And if they catch a hunter, shoot him in the nuts I'd try to be as progressive as I could possibly be As long as I don't have to try too much Beginning of a great adventure Beginning of a great adventure Susie, Jesus, Bogart, Sam, Leslie, Jill and Jeff Rita, Winny, Andy, Fran and Jet Boris, Bono, Lucy, Ethel, Bunny, Reg and Tom That's a lot of names to try not to forget Carrie, Marlon, Mo and Steve, La Rue and Jerry Lee Eggplant, Rufus, Dummy, Star and The Glob I'd need a damn computer to keep track of all these names I hope this baby thing don't go too far I hope it's true what my wife said to me I hope it's true what my wife said to me, hey I hope it's true what my wife said to me She says, " Baby, it's the beginning of a great adventure Babe, beginning of a great adventure" Take a look It might be fun to have a kid that I could kick around Create in my own image like a god I'd raise my own pallbearers to carry me to my grave And keep me company when I'm a wizened toothless clod Some gibbering old fool sitting all alone drooling on his shirt Some senile old fart playing in the dirt It might be fun to have a kid I could pass something on to Something better than rage, pain, anger and hurt I hope it's true what my wife said to me I hope it's true what my wife said to me I hope it's true what my wife said to me She says, " Lou, it's the beginning of a great adventure Lou, Lou, Lou, beginning of a great adventure" She says, babe, how you call your lover boy Sylvia, quite you call your lover man Это наверное весело, иметь ребёнка, который разбрасывает [всё] вокруг. Маленького меня с моими мыслями Маленького меня, или его или её, с моими мечтами Шанс сказать, что жизнь не потеря   Я держал бы малыша подальше от школы и учителем [стал бы для него] сам. Держал бы его подальше от яда толпы. Но, опять же, чистая изоляция не может быть лучшей идеей. Это не хорошо - пытаться увековечить себя.   Начало большого приключения Начало большого приключения   Зачем останавливаться на одном? Я мог бы десять, настоящая ТВ толпа. Я создал бы маленькую свободную армию в лесу. Так же, как эти деревенские лунатики, которых я вижу в местном баре, с их племенем мутантов прирождённых поросят с раздвоенными копытами.   Я научил бы их, как подложить бомбу, зажечь огонь, играть на гитаре. И если бы они поймали охотника, отстрелили бы ему хозяйство. Я стараюсь быть прогрессивным, насколько я могу быть. Пока мне не придётся пробовать слишком много.   Начало большого приключения Начало большого приключения   Сьюзи, Иисус, Богарт, Сэм, Лесли, Джилл и Джефф Рита, Винни, Энди, Фрэн и Джет Борис, Боно, Люси, Этель, Банни, Рег и Том Это множество имен, которые я пытаюсь не забыть.   Кэрри, Марлон, Мо и Стив, Ла Рю и Джерри Ли. Эгплэнт, Руфус, Дамми, Стар, и Глоб Мне нужен чертов компьютер, чтобы найти [отслеживать] все эти имена Я надеюсь, что этот ребенок, не зайдёт слишком далеко   Я надеюсь, что это правда, то, что моя жена сказала мне. Я надеюсь, что это правда, то, что моя жена сказала мне. Я надеюсь, что это правда, то, что моя жена сказала мне.   Она сказала " Малыш, это начало большого приключения Малыш, начало большого приключения " Взгляни.   Это наверное весело, иметь ребёнка, который разбрасывает [всё] вокруг. Создать своё собственное подобие, как бог. Я создам своих собственных pallbearers*, которые сведут меня в могилу И поддержат мне компанию, когда я стану высохшим беззубым дурнем.   Какой-то бормочущий старый дурак сидит в полном одиночестве, слюни текут на рубашку. Какой-то старый пердун играет в грязи.   Это должно быть весело, иметь ребенка, который мог бы пройти то же, что и я. Что-то лучшее, чем ярость, боль, гнев и обида.   Я надеюсь, что это правда, то, что моя жена сказала мне. Я надеюсь, что это правда, то, что моя жена сказала мне. Я надеюсь, что это правда, то, что моя жена сказала мне.   Она сказала «Лу, это начало большого приключения Лу, Лу, Лу, ​ ​ начало большого приключения» Она сказала «Малыш, как ты назовёшь своего любимого мальчика?» «Сильвия, давай ты [сама] назовёшь своего любимого приятеля?»
* pallbearers – люди, которые несут гроб

 

Buslooad of Faith [автобус веры]

You can't depend on your family You can't depend on your friends You can't depend on a beginning You can't depend on an end You can't depend on intelligence Ooh, you can't depend on God You can only depend on one thing You need a busload of faith to get by, watch, baby Busload of faith to get by Busload of faith to get by Busload of faith to get by You need a busload of faith to get by You can depend on the worst always happening You can depend on a murderer's drive You can bet that if he rapes somebody There'll be no trouble having a child You can bet that if she aborts it Pro-lifers will attack her with rage You can depend on the worst always happening You need a busload of faith to get by, yeah Busload of faith to get by Busload of faith to get by Busload of faith to get by, baby Busload of faith to get by You can't depend on the goodly hearted The goodly hearted made lamp-shades and soap You can't depend on the Sacrament No Father, no Holy Ghost You can't depend on any churches Unless there's real estate you want to buy You can't depend on a lot of things You need a busload of faith to get by, woh Busload of faith to get by Busload of faith to get by Busload of faith to get by, baby Busload of faith to get by You can't depend on no miracle You can't depend on the air You can't depend on a wise man You can't find 'em because they're not there You can depend on cruelty Crudity of thought and sound You can depend on the worst always happening You need a busload of faith to get by, ha Busload of faith to get by Busload of faith to get by Busload of faith to get by Busload of faith to get by ты не можешь положиться на свою семью ты не можешь положиться на своих друзей ты не можешь положиться на начало ты не можешь положиться на конец   ты не можешь положиться на интеллект Ох, ты не можешь положиться на Бога Ты можешь положиться только на одну вещь Тебе нужен автобус с верой [в себя], чтобы поехать [устроиться в нём], смотри, детка   Тебе нужен автобус веры, чтобы поехать Тебе нужен автобус веры, чтобы поехать Тебе нужен автобус веры, чтобы поехать Тебе нужен автобус веры, чтобы поехать   Ты можешь положиться то, что худшее всегда произойдёт Ты можешь положиться на то, убийцы поведёт Ты можешь держать пари, что, если он кого-то изнасилует то не будет никаких проблем, получить ребенка   Ты можешь держать пари, что если она сделает его Pro-приговоренный к пожизненному будет атаковать ее с гневом. Ты можешь положиться то, что худшее всегда произойдёт Тебе нужен автобус с верой, чтобы поехать, да   Тебе нужен автобус веры, чтобы поехать Тебе нужен автобус веры, чтобы поехать Тебе нужен автобус веры, чтобы поехать детка Тебе нужен автобус веры, чтобы поехать   Ты не можешь положиться на доблестных сердцем. Доблестные сердца делаются из абажуров и мыла. Ты не можешь положиться ни на причастие, Ни на Отца, ни на Святого Духа   Ты не можешь положиться ни на какие церкви Если нет имущества, а ты хочешь купить Ты не можешь положиться на многие вещи Тебе нужен автобус с верой, чтобы поехать, воу   Тебе нужен автобус веры, чтобы поехать Тебе нужен автобус веры, чтобы поехать Тебе нужен автобус веры, чтобы поехать детка Тебе нужен автобус веры, чтобы поехать   Ты не можешь положиться на чудо Ты не можешь положиться на воздух Ты не можешь положиться на мудрых людей Ты не можешь найти их, потому что их здесь нет   Ты можешь положиться на жестокость Грубые мысли и звуки Ты можешь положиться то, что худшее всегда произойдёт Тебе нужен автобус с верой, чтобы поехать, ха   Тебе нужен автобус веры, чтобы поехать Тебе нужен автобус веры, чтобы поехать Тебе нужен автобус веры, чтобы поехать Тебе нужен автобус веры, чтобы поехать

 

Sick of You [тошно от вас/ устал от вас / сыт вами по горло]

I was up in the morning with the TV blarin' Brush my teeth sittin' watchin' the news All the beaches were closed the ocean was a Red Sea But there was no one there to part in two There was no fresh salad because there's hypos in the cabbage Staten Island disappeared at noon And they say the midwest is in great distress And NASA blew up the moon The ozone layer has no ozone anymore And you're gonna leave me for the guy next door I'm Sick of You I'm Sick of You They arrested the Mayor for an illegal favor Sold the Empire State to Japan And Oliver North married William Secord And gave birth to a little Teheran And the Ayatollah bought a nuclear warship If he dies he wants to go out in style And there's nothing to eat that don't carry the stink Of some human waste dumped in the Nile We one thing is certainly true No one here knows what to do And I'm Sick of You I'm Sick of You The radio said there were 400 dead In some small town in Arkansas Some whacked out trucker drove into a nuclear reactor And killed everybody he saw Now he's on Morton Downey and he's glowing and shining Doctors say this is a medical advance They say the bad makes the good and there's something to be learned In every human experience Well I know one thing that really is true This here's a zoo and the keeper ain't you And I'm sick of it I'm Sick of you They ordained the Trumps and then he got the mumps And died being treated at Mt. Sinal And my best friend Bill died from a poison pill Some wired doctor prescribed for stress My arms and legs are shrunk the food all has lumps they discovered some animal no one's ever seen It was an inside trader eating a rubber tire after running over Rudy Giuliani They say the President's dead but no one can find his head it's been missing now for weeks But no one noticed it he had seemed so fit and I'm Sick of it I'm Sick of You I'm so Sick of You, bye, bye, bye Bye, bye, bye Я встал утром с телевизором, разлепил глаза. Чищу зубы, сижу, смотрю новости. Все пляжи были закрыты, океан стал Красное морем. Но никто не разлучён.   Нет свежего салата, потому что шприц* был в капусте. Статен-Айленд исчез в полдень. И они говорят, что Средний Запад в большой беде. И НАСА взорвали Луну. В озоновом слое больше нет озона. И ты собираешься променять меня на парня по соседству? я устал от тебя [болен от тебя / меня от тебя тошнит] я устал от тебя Они арестовали мэра за то, что он незаконно продал Эмпайр Стейт Японии. И Оливер Норт вышла замуж за Уильяма Сэкорда. И родила маленького Тегерана. И аятолла купил ядерный военный корабль. Если он умрет, он хочет, уйти стильным. И ничего нет поесть такого, что бы не воняло. Какие-то человеческие отходы сбросили в Нил. Одно мы можем сказать точно Никто здесь не знает, что делать. И я устал от тебя. я устал от тебя. По радио сказали, было 400 мертвых В каком-то маленьком городке в Арканзасе Какой-то побитый фермер ворвался в ядерный реактор. И убил всех, кого видел. Теперь он на Мортон Дауни и он светит и сияет. Врачи говорят, что это медицинский прогресс. Они говорят, что плохие события делают добро, и там есть чему поучиться, В каждом человеческом опыте.   Ну, я знаю одно, что действительно верно. Это зоопарк и надзиратель не ты. И я устал от этого. Я устал от тебя.   Они прятали козыри в рукавах, а потом он получил свинку [т.е. болезнь]. И умер на лечении в Mt. Sinal. И мой лучший друг Билл умер от отравленной таблетки. Какой-то амфетаминовый** доктор прописал её для снятия стресса.   Мои руки и ноги отпрянули от пищи, вся в комках [все в волдырях] они обнаружили какое-то животное, которое никто никогда не видел. Это был скрытый торговец, [который] ел резиновые шины. после побега Руди Джулиани*** Они сказали, что он умер, но никто не никто не может найти его голову. Этого теперь хватит на неделю. Но никто не заметил того, что [всё] это выглядит таким смонтированным и я устал от этого я устал от тебя Я так устал, пока, пока, пока Пока пока пока
*hypos – на слэнге «шприц для подкожных инъекций» **wired – «проводимый, но на слэнге это «амфетаминовый», «под большой дозой стимуляторов», «чрезмерное возбуждение», «в отключке под дозой», «в ударе» ***политик и бизнесмен из Нью-Йорка

 

Hold On [держись]

There's blacks with knives and whites with clubs Fighting in Howard Beach There's no such thing as human rights When you walk the N.Y.streets A cop was shot in the head by a 10 years old kid Named Buddah in Central Park last week The fathers and daughters are lined up by the coffins By the Statue of Bigotry, hey You better hold on Something's happening here You better hold on Well, I meet you in Tompkins Square The dopers sent a message to the cops last weekend They shot him in the car where he sat And Eleanor Bumpers and Michael Stewart Must have appreciated that There's a rampaging rage rising up like a plague Of bloody vials washing up on the beach It'll take more than the Angels or Iron Mike Tyson To heal this bloody breach, hey, hey You better hold on something's happening here You better hold on I'm gonna meet you in Tompkins Square A junkie ran down a lady a pregnant dancer she'll never dance but the baby was saved He shot up some China White and nodded out at the wheel and he doesn't remember a thing They shot that old lady 'cause they thought she was a witness to a crime she didn't even see Whose home is the home of the brave by the Statue of Bigotry, hey You better hold on something's happening here You better hold on meet you in Tompkins Square You got a black.38 and a gravity knife you still have to ride the train There's the smelly essence of N.Y. down there but you ain't no Bernard Goetz, ah There's no Mafia lawyer to fight in your corner for that 15 minutes of fame The have and the have nots are bleeding in the tub that's New York's future not mine, oh You better hold on something's happening here You better hold on you better, something's happening here Hold on, ooohhh, babe Там черные с ножами и белые с дубинками дерутся в Howard Beach Там нет такого понятия, как права человека Когда ты идёшь по N.Y.streets*   Полицейскому выстрелил в голову 10-летний ребенок По имени Буддах в Центральном парке на прошлой неделе. Отцы и дочери выстроили гробы перед Статуей фанатизма**, эй   Ты лучше держись Что-то здесь происходит Ты лучше держись Ну, я встречу тебя на Томпкинс-сквер   Допер*** отправил сообщение в полицию в прошлые выходные. Они застрелили его в машине, где он сидел. И Элеонора Бамперс и Майкл Стюарт Должны были оценить это.   Там неистовый гнев поднимается, как чума Из кровавых пузырьков на пляже Потребуется что-то большее, чем ангелы или железный Майк Тайсон, Чтобы излечить эту кровавую брешь, эй, эй   Ты лучше держись Что-то здесь происходит Ты лучше держись Я встречу тебя на Томпкинс-сквер.   Наркоман бросил девушку, беременную танцовщицу. Она никогда не будет танцевать, но ребенок был спасен. Он укололся**** китайским белым***** и кивнул Всё закружилось****** и он не помнит ничего. Они стреляли в старушку, потому что думали, что она была свидетелем преступления. [хотя] она даже не видела Чей дом стал домом храбрых******* под Статуей фанатизма, эй   Ты лучше держись Что-то здесь происходит Ты лучше держись встречу тебя на Томпкинс-сквер   Ты встретила чёрного. 38 [лет] и серьёзный нож. Тебе всё равно придётся прокатиться на поезде. Там зловонная сущность Нью-Йорка, там. Но ты не Бернард Гетц, ах. Там нет адвоката из мафии, который боролся бы на твоей стороне [углу] За эти 15 минут славы****. Неимущие пускают кровь в ванной. Это будущее Нью-Йорка, не моё, о   Ты лучше держись что-то происходит здесь Ты лучше держись Ты лучше держись, что-то происходит здесь Держись, ооооо, детка
*улицы Нью-Йорка **Статуя Свободы (старая Нью-Йоркская шутка) ***doper – тот, кто постоянно курит марихуану. ****shooting – «выстрелись», но в то же время «уколоться». *****китайский белый героин ******wheel – «колесо», «закружиться», «счастье» Здесь, скорее всего, имеется в виду «закружилась голова и ничего не мог вспомнить» *******отсылка к песне «дом храбрых». То же, что «дом мёртвых», то есть «она даже не видела, кого они убили» ****выражение «каждый получит свои 15 минут позора», которое когда-то было «15-ю минутами славы», пошло от Энди Уорхола. Здесь под «15-ю минутами» подразумевается «оплата натурой» для «адвоката».

 

Goog Evening Mr. Waildheim [добрый вечер, мистер Вайлдхейм]

Good evening Mr.Waldheim And Pontiff how are you? You have so much in common In the things you do And here comes Jesse Jackson He talks of Common Ground Does that Common Ground include me Or is it just a sound? A sound that shakes Oh Jesse, you must watch the sounds you make A sound that quakes There are fears that still reverberate Jesse you say Common Ground Does that include the PLO? What about people right here right now Who fought for you not so long ago? The words that flow so freely falling dancing from your lips I hope that you don't cheapen them with a racist slip Oh Common Ground Is Common Ground a word or just a sound? Common Ground Remember those civil rights workers buried in the ground If I ran for President And once was a member of the Klan Wouldn't you call me on it The way I call you on Farrakhan And Pontiff, pretty Pontiff Can anyone shake your hand? Or is it just that you like uniforms And someone kissing your hand Or is it true The Common Ground for me includes you too? Oh, oh, is it true The Common Ground for me includes you too? Good evening Mr.Waldheim Pontiff how are you? As you both stroll through the woods at night I'm thinking thoughts of you And Jesse you're inside my thoughts As the rhythmic words subside My Common Ground invites you in Or do you prefer to wait outside Or is it true The Common Ground for me is without you Or is it true The Common Ground for me is without you Oh is it true There's no Ground Common enough for me and you Добрый вечер, мистер Вайлдхейм И Епископ, как вы? У вас так много общего В том, что вы делаете.   И вот пришёл Джесси Джексон Он говорит о единой земле. Включает ли эта единая земля меня? Или это просто звук [показалось]?   Звук, который дрогнул [шатнулся] О Джесси, ты должен следить за звуками, которые ты делаешь. Звук, который колеблется. Есть страхи, которые [он] всё ещё отражает   Джесси ты сказал, единая земля? Включает ли это ООП*? Что насчёт людей, которые здесь и сейчас Которые сражались за тебя не так давно?   Слова, которые текут так свободно падают танцуют из твоих уст Я надеюсь, ты не удешевишь их с расистской ошибкой?   О единая земля Является единая земля это слово или просто звук? единая земля Помнишь тех защитник гражданских прав, похороненных в земле?   Если я бы баллотировался на пост президента И однажды стал членом Клана Разве ты не обращался бы ко мне Как я обращаюсь к тебе на Farrakhan   И епископ, хватит, епископ, Может ли кто-нибудь пожать тебе руку? Или тебе просто нравится твоя униформа? И когда кто-то целует тебе руку   Или это правда Единая земля для меня включает и вас тоже? О, о, это правда, Единая земля для меня включает и вас тоже?   Добрый вечер, мистер Вайлдхейм И Епископ, как вы? Как вы оба прогулялись по лесу ночью? Я думал, мысли о вас   И Джесси, ты в моих мыслях Как ритмические слова утихаешь Моя единая земля приглашает вас Или вы предпочитаете подождать снаружи?   Или это правда? Единая земля для меня без вас Или это правда? Единая земля для меня без вас О это правда! Нет никакой единой земли, хватит, для меня и вас.
*организация освобождения Палестины

 

Xmas In February [Рождество в феврале]

Sam was lyin' in the jungle agent orange spread against the sky like marmalade Hendrix played on some foreign jukebox they were praying to be saved Those gooks were fierce and fearless that's the price you pay when you invade Xmas in February Sam lost his arm in some border town His fingers are mixed with someone's crop If he didn't have that opium to smoke The pain would never ever stop Half his friends are stuffed into black body bags With their names printed at the top Xmas in February Sammy was a short order cook In a short order black and blue collar town Everybody worked the steel mill But the steel mill got closed down He thought if he joined the Army He'd have a future that was sound Like no Xmas in February Sam's staring at the Vietnam Wall It's been a while now that he's home His wife and kid have left, he's unemployed He's a reminder of the war that wasn't won He's that guy on the street with the sign that reads " Please help send this Vet home" But he is home, and there's no Xmas in February No matter how much he saves Сэм Лежал в джунглях Agent Orange* растекался по небу как мармелад Хендрикс** играл на каком-то иностранном автомате. Они молились о спасении. Эти косоглазые были жестокими и бесстрашными Это цена, которую вы платите, когда вторгаетесь. Рождество в феврале   Сэм потерял руку в каком-то пограничном город. Его пальцы смешались с какой-то крупой. Если бу у него не было опиума закурить, Боль бы никогда не остановилась. Половина его друзей втиснуты в черные мешки. С их именами, напечатанными вверху. Рождество в феврале   Сэмми был низким поваром. За короткий срок чёрные и синие воротники окрасили город. Каждый работал на сталелитейном заводе. Но сталелитейный завод закрыли. Он думал, что если присоединится к армии, У него будет будущее, которое звучит Как никакого рождества в феврале   Сэм начинал у Вьетнамской стены. Теперь время, когда он вернулся домой. Его жена и ребенок ушли, он безработный. Он напоминание о том, что война не выиграна Он тот парень, на улице со знаком, который читает " Пожалуйста, помогите отправить этого ветерана домой" Но он дома, а там нет Рождество в феврале. Независимо от того, скольких он спас.
*химическое оружие, которое американцы использовали во Вьетнаме **Джимми Хендрикс

 

Strawman [пустой человек / человек-пустышка / человек-солома]

We who have so much to you who have so little To you who don't have anything at all We who have so much more than any one man does need And you who don't have anything at all, ah Does anybody need another million dollar movie? Does anybody need another million dollar star? Does anybody need to be told over and over Spitting in the wind comes back at you twice as hard? Strawman, going straight to the devil Strawman, going straight to hell Strawman, going straight to the devil Strawman Strawman Strawman Strawman, yes Does anyone really need a billion dollar rocket? Does anyone need a $60, 000 car? Does anyone need another president? Or the sins of Swaggart parts 6, 7, 8 and 9? Ah Does anyone need yet another politician Caught with his pants down and money sticking in his hole? Does anyone need another racist preacher? Spittin' in the wind can only do you harm, ooohhh Strawman, going straight to the devil Strawman, going straight to hell Strawman, going straight to the devil Strawman Strawman Strawman Strawman, yes Does anyone need another faulty shuttle Blasting off to the moon, Venus or Mars? Does anybody need another self-righteous rock singer Whose nose he says has led him straight to God? Does anyone need yet another blank skyscraper? If you're like me I'm sure a minor miracle will do A flaming sword or maybe a gold ark floating up the Hudson When you spit in the wind it comes right back at you Strawman, going straight to the devil Strawman, going straight to hell Strawman, going straight to the devil Strawman Strawman Strawman Strawman Мы те, у кого есть так много для вас, у которых так мало. Для вас, кто ничего не имеет вообще. Мы те, у кого есть гораздо больше, чем любой человек мог бы нуждаться. И вы, кто не имеет вообще ничего, ах. Кому-нибудь нужен ещё один фильм на миллион долларов? Кому-нибудь нужна ещё одна звезда на миллион долларов? Кому-нибудь нужно повторять это снова и снова? Плюнуть на ветер и вернуть в два раза больше так трудно?   Пустышки, идите прямо к дьяволу Пустышки, идите прямо в ад Пустышки, идите прямо к дьяволу   Пустышки Пустышки Пустышки Пустышки, да   Кому-нибудь действительно нужна ракета на миллиард долларов? Ктому-нибудь нужен $ 60, 000 автомобиль? Кому-нибудь нужен еще один президент? Или «sins of Swaggart» части 6, 7, 8 и 9? Ах   Кому-нибудь нужен ещё один политик со спущенными штанами и деньгами, торчащими из задницы [дырки]? Кому-нибудь нужен еще один расистский проповедник? Плевать на ветер можно только, причиняя вам вред, оооооо Пустышки, идите прямо к дьяволу Пустышки, идите прямо в ад Пустышки, идите прямо к дьяволу   Пустышки Пустышки Пустышки Пустышки, да Кому-нибудь нужен еще один неисправный Шаттл? Запущенный на Луну, Венеру или Марс? Кому-нибудь нужен ещё один уверенный в своей правоте рок-певец? Чей нос говорит, что он привел его прямо к Богу? Кому-нибудь нужен ещё один пустой небоскреб? Если ты похож на меня, я уверен, что маленькое чудо произойдёт. Пылающий меч или, может быть, золотой ковчег на Хадсоне. [но] Когда ты плюнешь на ветер, это вернётся прямо на тебя. Пустышки, идите прямо к дьяволу Пустышки, идите прямо в ад Пустышки, идите прямо к дьяволу   Пустышки Пустышки Пустышки Пустышки  

 

Dime Story Mistery [десятицентовая тайна / тайна десятицентовой истории]

He was lying banged and battered, skewered and bleeding Talking crippled on the Cross Was his mind reeling and heaving hallucinating Fleeing what a loss The things he hadn't touched or kissed His senses slowly stripped away Not like Buddha not like Vishnu Life wouldn't rise through him again I find it easy to believe That he might question his beliefs The beginning of the Last Temptation Dime Story Mystery The duality of nature, Godly nature Human nature splits the soul Fully human, fully divine and divided The great immortal soul Split into pieces, whirling pieces Opposites attract From the front, the side, the back The mind itself attacks I know the feeling, I know it from before Descartes through Hegel belief is never sure Dime Store Mystery, Last Temptation I was sitting, drumming, thinking, thumping, pondering The Mysteries of Life Outside the city shrieking, screaming, whispering The Mysteries of Life There's a funeral tomorrow At St. Patrick's the bells will ring for you Ah, what must you have been thinking When you realized the time had come for you I wish I hadn't thrown away my time On so much Human and so much less Divine The end of the Last Temptation The end of a Dime Store Mystery Он лежал изнурённый* и разбитый, пронзённый и кровоточащий Говорящий калека на кресте Был ли его разум расшатан и были ли галлюцинации? Чувствовать потерю   Вещи, которых он не касался и не целовал. Его чувства медленно уходят. Не как Будда, не как Вишна. Жизнь бы не поднялась для [сквозь / благодаря] него снова.   Мне кажется, легко поверить, Что он мог сомневаться в своих убеждениях. Началось Последнее Искушение. Тайна десятицентовой истории.   Двойственная природа, Божественная природа. Человеческая природа разбивает душу. Полностью человек, полностью божественный, и отдельно Великая бессмертная душа.   Разделить на кусочки, кружащищиеся кусочки. Противоположности притягиваются. Спереди, сбоку, сзади. Сознание само себя атакует   Я знаю это чувство, я знал это до [без] Декарта, до Гегеля, [но] никогда не был уверен. Тайна десятицентовой истории, Последнее искушение   Я сидел, барабанил, думал, стучал, размышлял Тайны жизни За городом вопли, крики, шепот Тайны жизни   Там похороны завтра В Сент-Патрике колокола будут звонить для тебя. Ах, что ты должен был подумать, Когда понял, что пришло твоё время?   Жаль, что я не выбросился в свое время. Так много людей, и так мало хороших**. Конец Последнего Искушения Конец тайне десятицентовой истории
*banged – «пьяный», а на слэнге «трахаться», «затраханый» **божеских   Здесь Лу размышляет о «тайнах жизни», и размышления сводятся к тому, что «так много людей и так мало хороших»

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.008 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал